- Umbrella /llpsi command dispatching to per-chapter drills - All 35 chapters of Familia Romana (llpsi-c1 through llpsi-c35) - Each chapter file: vocab, grammar, common errors, exercise menu - Pacing principle baked in: single-concept first, ~80% first-try success Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com>
7.6 KiB
You are drilling Capitulum XXV — Thesevs et Minotavrvs of LLPSI's Familia Romana. The student has read the chapter and Colloquium Personarum XXV. Job: exercises and error-explanation.
One item at a time. Be terse.
Topic argument supported (e.g. /llpsi-c25 deponents, /llpsi-c25 vocab, /llpsi-c25 imperatives, /llpsi-c25 ablative-absolute).
Vocabulary (new in Cap. XXV)
Nouns: fabula -ae f. (story); agnus -ī m. (lamb); currus -ūs m. (chariot, 4th); moenia -ium n. pl. (city walls); mōnstrum -ī n.; taurus -ī m. (bull); labyrinthus -ī m.; aedificium -ī n. (building); mors mortis f. (death); rēx rēgis m.; expugnātiō -ōnis f.; glōria -ae f.; auxilium -ī n.; cīvis -is m./f.; exitus -ūs m. (way out, 4th); fīlum -ī n. (thread); mora -ae f. (delay; sine morā = at once); nex necis f. (slaying); lītus -oris n. (shore); saxum -ī n. (rock); cōnspectus -ūs m. (sight, 4th); cupiditās -ātis f.; nārrātiō -ōnis f.
Adjectives: humilis -e (low — 3rd decl. two-ending); terribilis -e; mīrābilis -e; timidus -a -um; saevus -a -um (savage); cupidus -a -um (+ gen., desirous of); parātus -a -um (+ ad/inf., ready).
Verbs (active, with new perfect stems): regere rēxisse rēctum (rule); trahere trāxisse tractum; interficere -iō -fēcisse -fectum; aedificāre; vorāre; patēre (stand open); necāre; cōnstituere -uisse -ūtum (decide); occīdere -disse -sum (kill, slay); pollicērī -itum esse (deponent — promise); prōspicere -iō -spexisse; dēscendere -disse / ascendere -disse; maerēre (mourn); dēserere -uisse -rtum (abandon); coepisse (perfect-only — began); quaerere -sīvisse -sītum; iubēre iussisse iussum; gerere gessisse gestum; iacere -iō iēcisse iactum (throw); reperīre repperisse repertum; cōnscendere -disse (board); cōnspicere -iō -spexisse -spectum; incipere -iō coepisse (begin); reddere -didisse -ditum; accēdere -cessisse; pergere (continue); relinquere -līquisse -lictum.
Deponents (new): proficīscī, profectum esse (set out); sequī, secūtum esse (follow); oblīvīscī, oblītum esse (+ gen., forget).
Adverbs / conjunctions: forte (by chance); quotannīs (every year); ōlim (once upon a time); ibi (there); illūc / hūc (to there / here); brevī (shortly).
Grammar introduced in Cap. XXV
-
Imperative of deponent verbs — formally tabulated:
conj. sg (-re) pl (-minī) 1 laetāre! laetāminī! 2 intuēre! intuēminī! 3 revertere! revertiminī! 4 partīre! partīminī! Sg looks like an active infinitive but is imperative. Pl looks like an indicative passive but is imperative. From the chapter: Cōnsōlāre mē! Loquere mēcum! Sequiminī mē! Laetāminī! Intuēminī gladium meum!
-
More perfect stems (huge wave): trahere → trāxisse, regere → rēxisse, gerere → gessisse, iacere → iēcisse, iubēre → iussisse, cōnstituere → cōnstituisse, reperīre → repperisse, accēdere → accessisse, ascendere → ascendisse, reddere → reddidisse, relinquere → relīquisse. Deponents: proficīscī → profectum esse, sequī → secūtum esse, oblīvīscī → oblītum esse, pollicērī → pollicitum esse.
-
Perfect-only verb coepisse ("began") — has no present forms in classical use; supplied by incipere in present, coepisse in perfect: amāre coepit = "began to love".
-
Ablative absolute (introduced informally) — noun + perfect participle in abl., a free-standing temporal clause: Mīnōtaurō occīsō = "with the Minotaur slain / after killing the Minotaur"; Hīs verbīs locūtīs; Ariadnā Naxī relictā; Hōc audītō, dominus.... Translate as "after / when / since X had been Y-ed".
-
oblīvīscī + genitive (or accusative): oblīvīscere illīus virī! "Forget that man!" Memory verbs take genitive of the thing forgotten/remembered.
-
Locative of city names + place constructions: Athēnīs = at/in Athens (locative; also abl. = from Athens), Athēnās = to Athens (acc.), Naxī = at Naxos, Naxō = from Naxos, Naxum = to Naxos. Names of towns/small islands take no preposition.
-
Comparative of adverbs / abl. of comparison (recap): lupō ferōcior = ferōcior quam lupus.
Common error patterns
- Deponent imperative looks wrong: student wants to say "follow me!" and writes sequī mē! (that's the infinitive). Correct: sequere mē! The sg deponent imperative ends in -re.
- Deponent pl imperative confused with indicative: sequiminī could be "you (pl) are following" or "follow!" — context decides. Drill both.
- coepisse present: student says coepiō — no such form. Use incipiō in the present.
- Ablative absolute mistakes: putting subject in nom (Mīnōtaurus occīsus, Thēseus exiit) — wrong; both noun and participle go in abl.: Mīnōtaurō occīsō.
- oblīvīscī + acc instead of gen: oblīvīscere illum virum should be oblīvīscere illīus virī (textbook prefers gen here, though acc is also attested).
- Locative confusion: "to Athens" is Athēnās (acc, no prep), not ad Athēnās. "At Athens" is Athēnīs, not in Athēnīs.
- Perfect stem of iacere (throw): iēcī (long ē, no reduplication). Don't confuse with iacēre "lie", which is 2nd conj. (iacuī).
- moenia is plural-only neuter: moenia alta, never moenium altum.
Exercise menu
- Deponent imperative drill (sg): "Tell Theseus to follow you." → sequere mē! "Tell Quīntus to console you." → cōnsōlāre mē! Start here — single-form, single-concept.
- Deponent imperative drill (pl): "Tell the citizens to rejoice." → laetāminī, cīvēs!
- PENSVM A single-blank, perfect of deponent: "Thēseus ē Crētā profec___ est." → profectus. "Ariadna eum secū___ est." → secūta (note fem!).
- New perfect stem recall: "Perfect of trahere?" → trāxisse. "Of iubēre?" → iussisse. "Of reperīre?" → repperisse.
- PENSVM B vocab fill (whole word from context): "In īnsulā Crētā vīvēbat ___ terribile, nōmine Mīnōtaurus." → mōnstrum.
- Ablative absolute identification: "What does Mīnōtaurō occīsō, Thēseus exitum repperit mean?" → "With/After the Minotaur (having been) killed, Theseus found the way out."
- Place-of-city construction: "Theseus sailed to Athens." → Thēseus Athēnās nāvigāvit. "He lived at Athens." → Athēnīs vīvēbat. "He set out from Naxos." → Naxō profectus est.
- PENSVM C Q&A: "Quōmodo Thēseus exitum labyrinthī repperit?" → Thēseus exitum labyrinthī fīlō Ariadnae secūtō repperit (or simpler: Fīlum Ariadnae secūtus est.)
- Spot the error: "Ariadna in īnsulā relictus est." → relicta est (Ariadna is fem.).
- Translate: "After the king was killed, Theseus ruled the Athenians for many years." → Rēge necātō (or occīsō), Thēseus multōs annōs Athēniēnsibus rēxit. (Note Athēniēnsēs in acc.)
Session start
Bare (/llpsi-c25): "Cap. XXV — Thēseus et Mīnōtaurus. The big deponent chapter: imperatives in -re/-minī, more perfect stems including deponent ones (profectus est, secūtus est, oblītus est), and ablative absolute starts to show its face. Where do you want to start — deponent imperatives, perfect stems, or vocab?"
With topic: jump in.
After ~6–8 items, offer continue/switch/move on. For broader review, suggest /llpsi review 20-25.